home
***
CD-ROM
|
disk
|
FTP
|
other
***
search
/
The Supreme Court
/
The Supreme Court.iso
/
mac
/
UTILS
/
TRANSLAT
/
FRANCAIS.TRN
< prev
next >
Wrap
Text File
|
1995-07-27
|
10KB
|
386 lines
LANGUAGE = "French", "Franáais"
"00_index.txt"
"00_index.fre"
"dirs.txt"
"dirs.fre"
"00global.txt"
"00global.fre"
"Press the ENTER key to return to File Index Menu.\n"
"Faites ENTER pour retourner au menu d'index des fichiers.\n"
"Press ENTER to continue, or ESC to abort...."
"Faites ENTER pour continuer, ou ESC pour annuler...."
"Press any key to return to file index..."
"Faites une touche pour retourner Ö l'index des fichiers..."
"Press any key to continue..."
"Faites une touche pour continuer..."
"Please insert %s disc #%d.\n\n"
"InsÇrez le disque %s #%d.\n\n"
"Please wait while files are being uncompressed...\n"
"Veuillez attendre quelques instants pour la dÇcompression des fichiers...\n"
"Please run this program through File Manager in Windows.\n"
"Vous devez utiliser ce programme avec le File Manager de Windows.\n"
"Loading config file...\n"
"Chargement du fichier de configuration...\n"
"Locating %s....\n"
"Recherche de %s....\n"
"Select Language...\n\n"
"Quelle langue dÇsirez-vous...\n\n"
"Checking cursor position..."
"VÇrification de la position du curseur..."
"File %s is a windows program.\n"
"Le fichier %s est un programme Windows.\n"
"Language is not changed.\n"
"La langue n'a pas ÇtÇ changÇe.\n"
"Language changed.\n"
"La langue a ÇtÇ changÇe.\n"
"Copying file....\n"
"Copie des fichiers....\n"
"Exiting program....."
"Sortie du programme....."
"choice: "
"choix: "
"Abort..."
"Annuler..."
"%s Bytes"
"%s Octets"
"Directory"
"RÇpertoire"
"Filename"
"Fichier"
"File Size"
"Taille"
"Date"
"Date"
"Description"
"Description"
"Percent: "
"Pourcentage: "
"Word #: "
"Mot #: "
"Line #: "
"Ligne #: "
"Source:"
"Provenance:"
"Destination:"
"Destination:"
"Current Directory:"
"RÇpertoire courant:"
"Avail Diskspace"
"Espace disque"
"Processing... %d%"
"En traitement... %d%"
"Jump to [P]ercent, [W]ord, [L]ine? "
"Saut vers [P] Pourcentage, [W] Mot, [L] Ligne? "
"Cursor at %d%%, %ld/%ld char, %ld/%ld word, %ld/%ld line"
"Curseur Ö %d%%, %ld/%ld carac., %ld/%ld mot, %ld/%ld ligne"
"Executable program."
"Programme exÇcutable."
"Executable batch file."
"Fichier BATCH exÇcutable."
"Probable text file. (Doc?)"
"Prob. un fichier de texte."
"Probable documentation file."
"Prob. un fichier de doc."
"Description file."
"Fichier de description."
"You're about to delete the directory:\n"
"Vous allez effacer le rÇpertoire:\n"
"All files and sub directories will be erased.\n"
"Tous les fichiers et les sous-rÇpertoires seront effacÇs.\n"
"Are you sure you want to do this (Y/N)? "
"Confirmez cette opÇration: (Y) pour OUI, (N) pour NON ? "
"Removing dir %s\n"
"Effacement du rÇpertoire: %s\n"
"Removing file %s\n"
"Effacement du fichier: %s\n"
"Removing directory %s\\%s\n"
"Effacement du rÇpertoire %s\\%s\n"
"Removing directory %s%s\n"
"Effacement du rÇpertoire %s%s\n"
"Directory %s has been removed.\n"
"Le rÇpertoire %s a ÇtÇ effacÇ.\n"
"Can't find file %s\n"
"Le fichier %s est introuvable\n"
"Can't find %s disc #%d.\n"
"Le disque %s #%d est introuvable.\n"
"Can't create file %s.\n"
"Impossible de crÇer le fichier %s.\n"
"Cannot chdir to the directory %s.\n"
"Impossible de changer de rÇpertoire vers %s.\n"
"Cannot create the directory %s.\n"
"Impossible de crÇer le rÇpertoire %s.\n"
"Cannot execute program %s.\n"
"Impossible d'exÇcuter le fichier %s.\n"
"Invalid pathname %s\n\n"
"Sentier invalide %s\n\n"
"%s is not a valid pathname.\n"
"%s n'est pas un nom de sentier valide.\n"
"'%c' is not a valid drive.\n"
"'%c' n'est pas un nom de lecteur valide.\n"
"Drive %c: doesnt exist.\n"
"Le lecteur %c: n'existe pas.\n"
"View File:\n\n"
"Voir le fichier:\n\n"
"File Index Menu:\n\n"
"Menu des index de fichiers:\n\n"
"Unzip: Destination Query"
"Unzip: Requàte de destination"
"Unzip: Uncompressing File"
"Unzip: DÇcompression du fichier"
"Unzip Menu: Directory Browswer.\n\n"
"Menu Unzip: Inspecteur de rÇpertoire.\n\n"
"Unzip Menu: Directory name edit.\n\n"
"Menu Unzip: Edition de nom de rÇpertoire.\n\n"
"Copy: Destination Query"
"Copier: Requàte de destination"
"Copy: Copying File"
"Copier: Copie du fichier"
"Copy Menu: Directory name edit.\n\n"
"Menu de copier: Edition de nom de rÇpertoire.\n\n"
"Contents of zipped file %s:\n"
"Contenu du fichier zipper %s:\n"
"View, Version %3.2f\n"
"View, Version %3.2f\n"
"Up Arrow - Prev line.\n"
"Fläche vers le haut - Ligne prÇcÇdente.\n"
"Down Arrow - Next line.\n"
"Fläche vers le bas - Ligne suivante.\n"
"PgUp - Prev Page.\n"
"PgUp - Page prÇcÇdente.\n"
"PgDn - Next Page.\n"
"PgDn - Page suivante.\n"
"Home - Jump to beginning of list.\n"
"Home - Saut au dÇbut de la liste.\n"
"End - Jump to end of list.\n"
"End - Saut Ö la fin de la liste.\n"
"Home - Jump to beginning of file.\n"
"Home - Saut au dÇbut du fichier.\n"
"End - Jump to end of file.\n"
"End - Saut Ö la fin du fichier.\n"
"Left Arrow - Move cursor left one character.\n"
"Fläche gauche - DÇplacement d'un caractäre vers la gauche.\n"
"Right Arrow - Move cursor right one character.\n"
"Fläche droite - DÇplacement d'un caractäre vers la droite.\n"
"Up Arrow - Suggest the last directory used for unzip.\n"
"Fläche en haut - Suggäre le dernier rÇpertoire pour UNZIP.\n"
"Down Arrow - Suggest other destination directories.\n"
"Fläche en bas - Suggäre un autre rÇpertoire pour la destination.\n"
"Home - Jump to beginning of line.\n"
"Home - Saut au dÇbut de la ligne.\n"
"End - Jump to end of line.\n"
"End - Saut Ö la fin de la ligne.\n"
"Up Arrow - Prev file.\n"
"Fläche en haut - Fichier prÇcÇdent.\n"
"Down Arrow - Next file.\n"
"Fläche en bas - Fichier suivant.\n"
"PgUp - Prev Page.\n"
"PgUp - Page prÇcÇdente.\n"
"PgDn - Next Page.\n"
"PgDn - Page suivante.\n"
"Home - Jump to beginning of file list.\n"
"Home - Saut au dÇbut de la liste des fichiers.\n"
"End - Jump to end of file list.\n"
"End - Saut Ö la fin de la liste des fichiers fenàtre.\n"
"S, F10 - Search for a pattern.\n"
"S, F10 - Recherche d'une sÇquence.\n"
"R, F9 - Reverse search for a pattern.\n"
"R, F9 - Recherche renversÇe d'une sÇquence.\n"
"ESC - Abort back to previous menu.\n"
"ESC - Annuler et retour au menu prÇcÇdent.\n"
"ESC - Abort back to the file index menu.\n"
"ESC - Annuler et retour au menu des index de fichier.\n"
"ESC - Abort back to dir edit window.\n"
"ESC - Annuler et retour au menu d'Çdition des rÇpertoires.\n"
"Alt-X - Exit the view program.\n"
"Alt-X - Sortir du programme de visualisation.\n"
"Enter - Begin copy the selected file.\n"
"Enter - DÇbuter la copie des fichiers sÇlectionnÇs.\n"
"Enter - Begin uncompress the selected file.\n"
"Enter - DÇbuter la dÇcompression des fichiers sÇlectionnÇs.\n"
"Enter - Enter directory, or change drive.\n"
"Enter - Choix de rÇpertoire ou changement de lecteur.\n"
"Enter - Select file, or enter directory.\n"
"Enter - Choisir un fichier ou un rÇpertoire.\n"
"Enter - View a text file, or executes a program.\n"
"Enter - Voir un fichier de texte ou exÇcuter un programme.\n"
"TAB - Switch to directory browser window.\n"
"TAB - Aller vers l'inspecteur de rÇpertoire.\n"
"TAB - Yank current directory to edit window.\n"
"TAB - Amener le rÇpertoire courant vers la fenàtre d'Çdition.\n"
"C - Copy file.\n"
"C - Copie de fichier.\n"
"V - View file headers inside a zipped file.\n"
"V - Voir les entàtes de fichier de l'intÇrieur du fichier zippÇ.\n"
"F5 - Select a new language.\n"
"F5 - Choisir une nouvelle langue.\n"
"F6 - Toggle between English and the selected language.\n"
"F6 - Aller et venir de l'anglais Ö la langue choisie.\n"
"Alt-J - Jump to another place in file.\n"
"Alt-J - Sauter Ö un autre endroit dans le fichier.\n"
"Alt-P - Show the cursorbar's position in file.\n"
"Alt-P - Montrer la position du curseur dans le fichier.\n"
"Alt-G - Toggle between directory and global indexing methods.\n"
"Alt-G - Aller et venir entre le rÇpertoire et l'index global.\n"
"Alt-R - Remove the current directory.\n"
"Alt-R - Enlever le rÇpertoire courant.\n"
"***** Searching *****"
"***Recherche en court***"
"********** Please Wait **********"
"********** Un instant **********"
"********** Pattern Not Found **********"
"********** SÇquence introuvable **********"
"Search: "
"Rechrch:"
"R Srch: "
"Rech.Ar:"
"<Esc>-Abort Search"
"<Esc>-Annuler la rech"
"<S>-Srch <R>-Rev Srch"
"<S>-Rechr <R>-Rech arr."
" <S>-Srch <R>-Rev Srch <Esc>-Prev Mode <Alt-X>-Exit <?>-"
" <S>-Rechr <R>-Rech arr. <Esc>-Mode prÇc <Alt-X>-Sortir <?>-"
"Help"
"Aide"
" <7>/<8>-Bits Mask <Alt-J>-Jump <Alt-P>-Show Cursor Position"
" <7>/<8>-Masque de bits <Alt-J>-Saut <Alt-P>-Voir la position"
" <Enter>-Select/Begin To Uncompress File <TAB>-Switch Window"
" <Enter>-Choisir/DÇcompress du fichier <TAB>-Changer de fenàtre"
" <Enter>-Selec./Begin To Copy File <TAB>-Switch Window"
" <Enter>-Choisir/Copier le fichier <TAB>-Changer de fenàtre"
" <Enter>-Select <F5>/<F6>-Lang Selct <C>-Copy <Alt-G>-Swtch Indx"
" <Enter>-Choisir <F5>/<F6>-Langue <C>-Copie <Alt-G>-Choix Index"
" <Enter>-Select <F7>-Word Lookup <C>-Copy <Alt-G>-Swtch Index";
" <Enter>-Choisir <F7>-Mot Recherche<C>-Copie <Alt-G>-Choix Index"
" <Enter>-View File/Exec Program <Alt-R>-Remove Current Directory"
" <Enter>-Voir fichier/ExÇc. prog. <Alt-R>-Enlever rÇper. courant"
" <F10>-Find Next Occur. <F9>-Find Prev Occur. <Esc>-Abort Search"
" <F10>-Trouver suivant <F9>-Trouver prÇcÇdent <Esc>-Annuler recherche"